หัวข้อ : เรียนทุกท่านที่ต้องการทราบเรื่องที่มาที่ไปของข่าว ราชาแห่งราชัน ภาค 2 ค่ะ

โพสต์เมื่อ 7 ก.พ. 2555, 08:18

เรียนทุกท่านที่ต้องการทราบเรื่องที่มาที่ไปของข่าว ราชาแห่งราชัน ภาค 2 ค่ะ

 

 

ราชาแห่งราชันภาค 2 ไม่มีหรอกค่ะ เพราะสนพ.ไต้หวันซึ่งเป็นผู้ถือลิขสิทธิ์ไม่อนุญาตให้เขียนและพิมพ์

ลิขสิทธิ์เรื่องราชาแห่งราชัน ทั้งภาษาจีนตัวเต็ม ตัวย่อ และทุกภาษาในโลก เป็นของสนพ.เซียนเซียนค่ะ ในสัญญาที่สนพ.ให้นักเขียนเซ็นตั้งแต่ตอนแรกสุดระบุเอาไว้ชัดเจน และลิขสิทธิ์นี้ยังครอบคลุมไปถึงการนำทุกส่วนของนิยายราชาแห่งราชันไปทำในรูปสื่ออื่นๆ ทุกสื่อ อาทิ การนำไปทำเป็นการ์ตูน อนิเมชัน เกมออนไลน์ เกมการ์ด นิยาย โฆษณา ฯลฯ

นั่นคือ หากสนพ.เซียนเซียนไม่อนุญาต ไม่ว่าจางอวิ๋นผู้เขียนหรือใครก็ตาม ห้ามนำส่วนหนึ่งส่วนใดของเรื่องราชาแห่งราชัน หรือทั้งหมดของเรื่อง ไม่ว่าจะเป็นตัวละครในเรื่อง เนื้อเรื่อง ฉาก ฯลฯ ไปทำอะไรทั้งสิ้น ไม่ว่าจะแก้ไขพิมพ์ใหม่ , แต่งภาค 2 , แต่งตอนพิเศษ ฯลฯ

 

และสัญญาดังกล่าวมีอายุ 20 ปีค่ะ

 

ก่อนหน้านี้ จางอวิ๋นเขามีปัญหากับบก.ประจำตัวเขาคนใหม่ (เป็นผู้ชาย ชื่อเสี่ยวเจี๋ย ได้ยินว่าทวงงานเก่งมากจนจางอวิ๋นเกลียดขี้หน้า จางอวิ๋นเอามาเขียนล้างแค้นอยู่ในราชาแห่งราชันเล่ม 11 ด้วย แต่ตอนแปล ดิฉันตัดออกไปบ้างบางส่วน เพราะเห็นว่ามันไม่เกี่ยวกับเนื้อเรื่องและแสดงเจตนาส่วนตัวของผู้เขียนเด่นชัดเกินไป) และไม่รู้อย่างไร แต่ผลลัพธืคือ เรื่องราชาแห่งราชันโดนแช่แข็งแค่เล่ม 9 จากเดิมที่ออก 2 เดือน/เล่ม กลายเป็นออกถึงเล่ม 9 แล้วหายเงียบไปเลยจนเวลาผ่านไปเกือบ 2 ปี ทั้งที่ต้นฉบับเล่ม 10 จางอวิ๋นเขาส่งไปตั้งแต่หลังเล่ม 9 เพิ่งวางแผงไม่เท่าไหร่แล้ว

ต่อมาเมื่อสนพ.สถาพรบุ๊คส์ขอลิขสิทธิ์เรื่องราชาแห่งราชันไป เล่ม 10 จึงได้มีโอกาสวางแผงแทนที่จะโดนลอยแพ ตามด้วยเล่ม 11 ที่ออกไล่กับเล่ม 10 ในเวลาแค่ราวๆ หนึ่งเดือน

จากที่ทราบจากจางอวิ๋น เนื่องจากในสัญญาที่เซ็นกับทางสนพ.เซียนเซียนระบุไว้ชัดเจนว่าลิขสิทธิ์เหนืองานเขียน "ในทุกภาษา" เป็นของสนพ. หากนิยายถูกซื้อลิขสิทธิ์ไปแปล ผู้เขียนจะได้รับส่วนแบ่งจากสนพ. ดังนั้นในตอนที่เซ็นสัญญาซื้อลิขสิทธิ์เรื่องราชาแห่งราชัน ผู้เขียนจึงไม่จำเป็นต้องเซ็นชื่อ เพราะไม่ได้เป็นผู้มีถือครองลิขสิทธิ์เหนืองานเขียนอีกแล้ว และสนพ.เซียนเซียนก็ได้อาศัยช่องว่างตรงนี้ไม่แจ้งให้ผู้เขียนทราบว่าทางสนพ.เมืองไทยติดต่อขอซื้อลิขสิทธิ์นิยายเรื่องราชาแห่งราชัน

ถ้าไม่ใช่เพราะระหว่างที่แปล ดิฉันผู้แปลมีคำถามถามเยอะมาก และกว่า 90% เป็นคำถามที่เสี่ยวเจี๋ย บรรณาธิการประจำตัวของจางอวิ๋นตอบไม่ได้ จึงต้องไปแจ้งต่อจางอวิ๋นให้เขาเป็นคนตอบ จางอวิ๋นถึงค่อยทราบว่าทางไทยซื้อลิขสิทธิ์เรื่องราชาแห่งราชันไปแปล ไม่อย่างนั้นจนป่านนี้เขาก็ยังไม่รู้เรื่องเลย และคงชวดเงินค่าลิขสิทธิ์จากเรื่องราชาแห่งราชันฉบับภาษาไทยไปแล้ว (ตรงนี้จางอวิ๋นบอกดิฉันเองตอนที่สามารถติดต่อกันโดยตรงได้แล้ว)

 

 

ทีนี้มาพูดถึงว่า ข่าวเรื่องราชาแห่งราชันภาค 2 มันมาได้ยังไง

 

ในตอนที่ได้อ่านเล่ม 11 ดิฉันก็รู้สึกแล้วว่าผู้เขียนเรียนแบบรวบรัดมากแทบจะเป็นย่อความ ดูแตกต่างจากเนื้อหาเล่ม 1-10 ที่ผ่านมาอย่างเห็นได้ชัด แม้หลายๆ ประเด็นจะถูกสรุปเรียบร้อยจนถือว่าจบแบบนั้นก็โอเค แต่หลายๆ ประเด็นก็ยังไม่ได้เฉลย ดังนั้นดิฉันจึงได้คุยกับจางอวิ๋นในเรื่องนี้ และเขาก็ยอมรับว่าความจริงแต่เดิมเขาวางแผนเอาไว้ว่าจะเขียน 13 เล่ม แต่เพราะเล่ม 10 โดนดองเกือบ 2 ปี มันเลยหมดกำลังใจจะเขียน เมื่อทางไทยมาซื้อลิขสิทธิ์ อยู่ๆ เขาจึงโดนเร่งให้รีบเขียนๆ เล่มจบออกมา แล้วคนเราไม่ใช่เครื่องจักร เขียนนิยายมันต้องใช้อารมณ์ มาโดนเร่งเอาแบบนั้น มันก็ไม่ค่อยมีใจจะเขียน จึงเค้นออกมาได้แค่แบบรวบรัด จากเดิมที่ควรจะเป็นเล่ม 11-13 ก็รวบกลายเป็นเหลือแค่เล่ม 11 เล่มเดียวดังที่เห็น

ดิฉันทราบดังนี้ จึงถามว่าถ้าจะเขียนแก้เฉพาะเล่ม 11 ให้เป็น 3 เล่ม คือขยายเนื้อหาให้เป็นอย่างที่ควรจะเป็น ไม่ใช่รวบรัดแบบย่อความอย่างที่เขียนออกมาแล้วนี้จะได้ไหม? จากนั้นจึงเปิดกระทู้ให้ผู้อ่านที่อ่านจบแล้วและเต็มใจจะซื้อหากมีฉบับแก้ไขเนื้อหาในเล่ม 11 ขยายออกเป็น 3 เล่มมาลงชื่อว่าถ้ามีผู้ลงชื่อเกิน 500 คน คนเขียนเขาก็โอเค จะยอมเขียนแก้ให้เพื่อผู้อ่านชาวไทยที่ชอบและให้การต้อนรับผลงานของเขามากยิ่งกว่าผู้อ่านชาวไต้หวัน และดิฉันก็จะได้เสนอข้อเสนอนี้ต่อทั้งสนพ.สถาพรบุ๊คส์และทางสนพ.เซียนเซียน

ผลคือมีผู้อ่านมาโหวตทะลุเป้า 500 คนในเวลาแค่ไม่ถึง 2 อาทิตย์ จากอวิ๋นจึงตอบตกลงจะยอมเขียนแก้ให้ถ้าสนพ.เซียนเซียนไม่ขัดข้อง ส่วนทางสถาพรบุ๊คส์นั้นไม่ขัดข้องอยู่แล้ว

แต่ปรากฏว่า สนพ.เซียนเซียนบอกว่า เรื่องราชาแห่งราชันในไต้หวันได้จบไปแล้ว ต่อให้เขียนแก้ออกมา ทางเขาก็ขายไม่ออก ดิฉันจึงบอกไปว่า งั้นก็ให้เขียนแล้วแปลเป็นภาษาไทยอย่างเดียว ไม่ต้องพิมพ์ฉบับจีน ทางสนพ.เซียนเซียนไม่ยอม เพราะเขาอยากจะขายด้วย จึงไม่อนุญาตให้แก้ หากคนเขียนจะเขียน ก็ให้เขียนภาคใหม่ไปเลยโดย "เปลี่ยนชื่อเรื่อง" ทางเขาอนุญาตให้ใช้ฉากเดิมคือเกมราชาแห่งราชันเป็นฉากในการดำเนินเรื่องได้ แต่ตัวละครต้องเปลี่ยนใหม่ทั้งหมดทั้งชุด เปลี่ยนพระเอก เปลี่ยนนางเอก แต่ให้พระเอกนางเอกในเรื่องราชาแห่งราชันมาโผล่แพล็มๆ เป็นตัวประกอบเดินผ่านฉากในเรื่องใหม่นี้ได้

 

การจะเขียนนิยายออกมาสักเรื่องไม่ใช่เรื่องง่าย ยิ่งนิยายที่มีอารมณ์ขันให้คนอ่านหัวเราะได้ด้วยแล้ว และใช่ว่านักเขียนทุกคนจะสามารถเขียนนิยายที่ทำให้คนอ่านชอบมากสุดๆ ทุกเรื่องได้

จางอวิ๋นเขาไม่พอใจข้อจำกัดที่สนพ.เซียนเซียนกำหนดมาอย่างมาก และในภาวะจิตใจที่ไม่เอื้ออำนวยอย่างที่สุด เขาไม่มั่นใจด้วยว่าจะสามารถเขียนเรื่องใหม่ให้ดีเท่าเรื่องเก่าได้แม้จะใช้ฉากเดียวกัน และที่สำคัญคือ...

 

 

จางอวิ๋นเขาจะเขียนแก้ให้เพราะผู้อ่านชาวไทยขอ เขาจะเขียนให้เพื่อผู้อ่านชาวไทย ไม่ใช่จะเขียนให้สนพ.เซียนเซียน

 

สิ่งที่ผู้อ่านชาวไทยต้องการคือเรื่องราชาแห่งราชันฉบับแก้ไข ที่พระเอกยังคงเป็นเฉินเฟิง ไม่ใช่คนอื่น

และหากเขียนเรื่องใหม่ออกมาแล้วมันกร่อย ไม่สนุกอย่างเรื่องราชาแห่งราชัน มันมีแต่จะเสียความรู้สึกด้วยกันทุกฝ่าย

ดังนั้น จางอวิ๋นจึงปฏิเสธข้อเสนอของสนพ.เซียนเซียน เพราะเขาไม่คิดจะเขียนนิยายส่งสนพ.เซียนเซียนอีกแล้ว แค่เรื่องเดียวก็เกินพอ

และตอนนี้จางอวิ๋นก็กำลังทำงานพิเศษไปพลาง คร่ำเคร่งกับการพยายามเขียนเรื่องใหม่ให้สนุกได้เท่าราชาแห่งราชันไปพลางอยู่ค่ะ

 

ที่มาที่ไปทั้งหมดก็มีอย่างนี้แหละ

 

 

หลินโหม่ว

5 กุมภาพันธ์ 2552

 

 

เพิ่มเติม

 

ล่าสุดที่เจอจางอวิ๋นเมื่อไม่กี่เดือนก่อน พี่แกบอกว่าตอนนี้ได้งานประจำทำแล้ว สงสัยจะไม่ได้เขียนหนังสือต่อแล้วล่ะค่ะ

 

หลินโหม่ว

11 กันยายน 2554

หลินโหม่ว เข้าร่วมเมื่อ 7 ก.พ. 2555, 08:18

5 ความคิดเห็น