โพสต์เมื่อ 9 ก.ค. 2556, 22:45
ประกาศลิขสิทธิ์เรื่อง 《华胥引》(หัวซวีอิ่น : ท่วงทำนองแห่งแดนสนธยา) และ《三生三世•枕上书》(สามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย) ค่ะ
เมื่อวันพฤหัสบดี ที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ.2556 (ค.ศ.2013) คุณถังชีกงจื่อและเอเยนต์ตัวแทนได้อนุมัติมอบลิขสิทธิ์นิยาย
เรื่อง《华胥引》และ《三生三世•枕上书》ฉบับภาษาไทยให้แก่สำนักพิมพ์สุรีย์พรแล้วอย่างเป็นทางการ
นอกจากนี้ ในวันนี้ (วันอังคาร ที่ 9 กรกฎาคม พ.ศ.2556) ดิฉัน หลินโหม่ว ได้ทราบข่าวจากเพื่อนผู้หวังดีว่า
มีคนไทยบางท่านทำการแปลนิยายเรื่อง《三生三世•枕上书》เป็นภาษาไทยลงในเว็บให้อ่านฟรี โดยแปลมาจากภาษาอังกฤษที่มีแปลลงให้อ่านฟรีเช่นกัน
เนื่องจากดิฉันก็เคยเริ่มฝึกหัดแปลด้วยการแปลลงในเว็บให้ผู้อ่านอ่านฟรีและร่วมวิจารณ์เพื่อพัฒนาฝีมือมาก่อน และรู้ว่าเว็บต่างประเทศรวมถึงเว็บจีน มีการแปลให้อ่านฟรีในลักษณะนี้กันมาก
กระนั้น เมื่อเรื่องใดได้รับลิขสิทธิ์แล้ว โดยมารยาท ผู้แปลจะทำการลบเรื่องที่ตนได้แปลโดยไม่มีลิขสิทธิ์ออกจากเว็บ
แต่ดิฉันจะไม่เรียกร้องให้ผู้ที่แปลเรื่อง《三生三世•枕上书》เป็นภาษาไทยลบเนื้อหาที่ท่านได้แปลไปแล้ว
กระนั้นคงต้องขอห้ามท่านแปลต่อจากที่ได้ลงไว้ในเว็บ และที่ไม่เรียกร้องให้ท่านลบเนื้อหา เนื่องจากทราบดีว่าเวลานี้ตัวดิฉันเองติดงานชิ้นอื่น
ไม่สามารถมาแปล《三生三世•枕上书》ในทันทีได้ จึงคิดว่าให้ผู้อ่านได้อ่านที่ท่านแปลมาแก้กระหายก็ไม่เลวเหมือนกัน
นอกจากนี้ ดิฉันได้ทราบข่าวบางอย่างที่ทำให้เกิดความสงสัยว่า อาจจะมีผู้ลักลอบพิมพ์ “สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่” ฉบับแปลไทยขายโดยไม่ได้รับอนุญาตจากดิฉัน
ทั้งยังมีการทำกล่อง box set อีกด้วย ซึ่งเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์ 100% ดังนั้นดิฉันจึงขอประกาศให้ทราบว่า
หากท่านใดมีหนังสือดังต่อไปนี้ฉบับแปลภาษาไทยที่เป็นหลักฐานการละเมิดลิขสิทธิ์
ดิฉันหลินโหม่วจะมอบเงินรางวัลให้แก่ท่านที่นำหลักฐานมามอบให้ชุดละ 5000 บาท โดยขอรับหลักฐาน (หากมี) เรื่องละ 1 ชุดค่ะ
• สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่
• สามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย
• หัวซวีอิ่น
• ม่านม่านชิงหลัว
• หย่งเยี่ย
สำหรับเว็บไซท์และ facebook ที่ดิฉันพบว่ามีการลงเรื่อง “สามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย” ฉบับภาษาไทยโดยไม่มีลิขสิทธิ์ ได้แก่
• http://19rocks.wordpress.com/index-translation/
• https://www.facebook.com/19rocks
ท่านใดที่สนใจ สามารถเข้าไปอ่านชิมลางดูได้ค่ะ
และมี facebook สามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย แฟนคลับ ที่น่าสนใจมาก
https://www.facebook.com/donghuadijun?fref=ts
ดิฉันได้เล่าให้คุณถังชีฟังเรื่องมีบางสำนักพิมพ์เห็นเรื่อง “สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่” เป็นที่สนใจ จึงคิดจะซื้อลิขสิทธิ์ภาค 2 “สามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย” มาแปล
ทำให้ดิฉันซึ่งเดิมทีคิดจะรอให้ลิขิตเหนือเขนยเขียนจบก่อนแล้วค่อยซื้อลิขสิทธิ์ ต้องดำเนินการซื้อล่วงหน้า
คุณถังชีตอบมาว่า ดิฉันไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องนี้ เธอเป็นนักเขียนที่แคร์ผลงานของตัวเองมากกว่าผลประโยชน์ อย่างสำนักพิมพ์ที่ตีพิมพ์เรื่องลิขิตเหนือเขนยฉบับจีนในตอนนี้
ก็เสนอค่าตอบแทนให้เธอน้อยกว่าอีกสำนักพิมพ์ แต่ที่เธอเลือกสำนักพิมพ์แห่งนี้ เพราะสำนักพิมพ์แห่งนี้ปฏิบัติต่อเธอดีกว่า เข้าใจเธอมากกว่า
และเอาใจใส่ผลงานของเธอดีกว่าสำนักพิมพ์ที่ให้ค่าตอบแทนมากกว่าแห่งนั้น
นอกจากนี้เธอพอใจในรูปเล่ม เชิงอรรถให้ความรู้ทั้งหมดโดยเฉพาะส่วนที่เกี่ยวกับศาสนาพุทธนิกายมหายานและลัทธิเต๋า
และภาพประกอบของหนังสือ “สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่” ที่ดิฉันจัดทำออกมามาก
รวมทั้งได้ทราบจากคนไทยบางท่านที่แอดเฟสบุ้คจีนของเธอด้วยว่า ดิฉันแปล “สามชาติสามภพ ป่าท้อสิบหลี่” ได้ดีมาก
เธอจึงได้เลือกที่จะมอบลิขสิทธิ์เรื่อง “สามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย” และ “หัวซวีอิ่น” ให้ดิฉัน
เพราะเชื่อว่าดิฉันจะต้องสามารถแปลและทำหนังสือทั้งสองเรื่องนี้ออกมาได้ดีและสวยงามเป็นที่ถูกใจเธออย่างแน่นอน
จึงเรียนมาเพื่อทราบ
หลินโหม่ว
9 ก.ค. 2556